Toby in Berlin - Part II
![]() |
Unter den Linden |
![]() |
Der neue Hauptbahnhof und frühere Lehrter Bhf. |
![]() |
The new Central-Station and former Lehrter Bahnhof |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Am
Reichstag.
Schande, daß dieser Blick so verschandelt wird
The Reichstag, home of the german parliament. A shame, that this view is so disfigured |
![]() |
Brandenburger Tor |
![]() |
Alternative
Antriebsenergie davor
Alternative operating power in front of it |
![]() |
Steelenfeld des Holocaustmahnmals
|
![]() |
Gleich dahinter,
in Berlin-Ost: Monumentale Wohnblöcke der Hauptstadt der DDR!
|
![]() |
Soon behind, in East Berlin: Monumental blocks of flats of the capitol oft the GDR! |
![]() |
Am Alex
(Alexanderplatz) dann Einkehr zur Nahrungsaufnahme,...
At the Alexanderplatz we went in for something to eat... |
![]() |
...die Stadtbahn in sichtweite! |
![]() |
...the railroads in range of sight! |
![]() |
Ich hatte nen
"strammen Max"...
I had "strammen Max"... |
![]() |
...und Mucky die
Sülze mit Bratkartoffeln
...and Mucky got aspics with fried potatoes |
![]() |
Dann weiter zur
Schönhauser Allee, wo das alte Strassenbahndepot steht
The we went to the Schoenhauser Allee, where the old tramway-depot is standing |
![]() |
|
![]() |
CLIP
Strassenbahn kommt an Tram arrives |
![]() |
In einer
Seitentrasse müssen Autos der Strassenbahn ausweichen
In a small street, cars have to dodge the tram |
![]() |
|
![]() |
Alte
Kleingartenkolonie.
Nur der Eingang hat überlebt. Vermutlich fiel dieses Gelände Grundstücksspekulationen zum Opfer
Old Colony of garden-plots. Long gone, only the entrance survived. Probably victims of ground-specs? |
![]() |
Dann weiter ins Meilenwerk |
![]() |
Then, in the Meilenwerk |
Teil III - Part III |