Pfingst-Aktivitäten / Whitsun-Activities
Pfingsten: Viel los. Freitag Abend
erstmal mit den Nordlichtern
zu Big Jims
Raggare-Weekend, aber nich so lange und ohne Genuss von alkoholischen
Getränken für Toby.
Danke an Lars und JW für Bilder |
Whitsun. Lot's going on. First with the Nordlichter
to Big Jims Raggare-Weekend. Only for a short, but no alcoholic drinks
there for Toby.
Thx to Lars and JW for pix |
Treff bei Willer
um 1900 und Abfahrt.
Meet at Willer's Fuel-Station and departure. |
|
Da sind wir.
Here we are. |
|
Dieser verschissene Kackeimer sollte beweisen, was er draufhat. Ein BurnOut mit nem 200D. Und: Er hat's geschafft!!! Ein wenig die Hinterräder geölt und die ersten Radumdrehungen mit WD40 gefördert, machte der Benz ne prima grünliche Qualmwolke! | |
This shitty bucket should demonstrate what he is made of - and he did! BurnOut with a 200D. Impossible? NO! A little Oil and a good spray with WD40 at the turning backwheels, the Benz did a nice greenly cloud of smoke as he burns his rubber! | |
Andere versuchten
es mit Aufbocken. Aber ohne Chance. Der 200D war nicht zu schlagen!
Others try to burn while hooking their cars up. But no chance: The 200D was unbeatable! |
|
JW & Helmpje | |
Smalltalk in BJ's Garage |
Am Samstag dann mit Tanja zur Einlösung meines Gebtags- und Weihnachtsgeschenks nach Hamburg in die Colorline-Arena. Die Eagles auf der Farewell I-Tour. Musikalisch hyperprofessionell und endzeitgeil! | On Saturday with Tanja, Toby got his birthday- and xmas-present. They went to Hamburgs Colorline-Arena to see the Eagles. Highproffesional in music and show. Best concert ever! |
Wer hier hochauflösende
Aufnahmen erwartet, der wird enttäuscht.
Keine Zeit und Lust auf Knipserei... |
|
If you expect
high-quality pix, you will be disappointed.
No time and keen on that... |
|
Nach dem Konzert führte
der Weg nach Schönberg (um Tanja Heim zu bringen) wieder via Big
Jims Garage, wo das RaggareWeekend sich gerade in der heißen Phase
befand. Alle klatschbreit. Subba Junx! Ölfuss und Wickie ausm Lokschuppen
waren auch da. Feini!
After the concert we went to Big Jims Garage again, where the RaggareWeekend reaches its peak. All drunk and fucked up. Great job, doodes! Oelfuss and Wickie of the roundhouse had been there too, well done! |
Sonntag dann Ausschlafen. Erst gegen Abend ging es dann nach Kaköhl zu Simone und Jens zum Grillen. Schade, war ne lustige Runde. Wir wären gern länger geblieben aber wir hatten noch was aufm Zettel: Die Mountaineers in Kiel. Nach anderthalb Stunden Völlerei und Gelache dann Abfahrt mit Tanja. | On Sunday: Time to sleep. In the late afternoon we went to Simone and Jens for Braai. A funny bunch of people there and usually we would have stayed longer there, but the Mountaineers called up. A gig in Kiel. So, after 1,5h of food and laughs we packed Tanja and went for Kiel. |
Tränen in den
Augen und Schaum in der Nase: Das geht nur mit AHOI-Brausepulver und
Wodka!
Eyes full of tears and lathering noses: This will AHOI-effervescent powder and vodka do! |
|
Da geht's schon
wieder. Mit Sonnenbrille sieht man die roten Augen auch nicht so.
Here, all clear again. With sunglasses you don't see their red eyes. |
|
Dann, um 20.40h
endlich: Die
Mountaineers!
V.l.n.r.: Kid Krause, Crazy Chris Knievel, Mount Conway Matty und Bört Förster. |
|
Then finally, at
20.40h: The
Mountaineers!
L.t.r.:Kid Krause, Crazy Chris Knievel, Mount Conway Matty and Bört Förster. |
|
Mit dabei: Porky und Meta | |
Also there: Porky and Meta | |
Leider nur
anderthalb Stunden, dann war für den Veranstalter das Geld alle, hihi. Qualität
kost' halt! Das Team Hansti-Hotwheelz freute sich maßlos über die
Grüße von der Bühne und die geile Oldskoolmucke aus der Hauptstadt!
Hoffentlich bald wieder! |
|
Unfortunately
their gig went only 1,5h, then the presenter ran out of cash, hahaa!
Quality is still expensive! The Team Hanst-Hotwheelz was very pleased to
hear the greetings from stage and the oldskoolcountrymusic from Berlin!
Hope to c u soon again! |
|
Am Montag war dann der Geburtstag von Tobys Mama. Wir fuhren hin mit unseren Geschenken und wurden zum Brunch bewirtet. | On monday we went for brunch at Tobys mothers birhday. Packed with gifts, we had a nice day. |
Moni packt aus. Ordentlich Geschenke... |
|
Moni unpacks. Lots of gifts... | |
...und
fernmündliche Glückwünsche!
...and incoming congrat-calls. |
|
Der Webmaster
will auch ma mit aufm Bild sein!
The webmaster wants to be on a pic too! |
|
Anke trägt dick
auf.
Anke serves |
|
Mönchskopf, Chaumes und Salbeikäse. | |
Thunfischsalat | |
Mango | |
Da hinten, die
Toasts: In Eihülle mit Zimt und Puderzucker: Killer!
There, in the back: Toasts in egg integument with cinnamon and powdered sugar. Killer! |
|
Tanja | |
Tanja verließ
uns am Nachmittag um heimzufahren nach Amman/Jordanien. Peter
brachte sie zurück nach HH zum Flugplatz. Da fahren sie hinter dem Team
Hansti-Hotwheelz.
Das war unser Pfingstfest mit wenig Schaf und vielen gefahrenen Kilometern, mit toller Musik und leckerem Essen! |
|
Tanja left in the
afternoon for home in Amman/Jordan. Peter
brought her to the Hamburg-Airport. Here they follow the Team
Hansti-Hotwheelz.
This was our whitsun with less sleep and much driven kilometres, with very good music and lekker food! |
|