24.12.2006
Heiligabend - Christmas Eve
24.12.
Tanja ist da, nach langen Jahren der Abwesenheit am Heiligabend wegen Auslandseinsätzen. Wie immer schenken wir uns nix und trotzdem sind im Wohnzimmer zwischen den Geschenken nur Trampelpfade.
Tanja is in after long years being abroad at service on Christmas Eve. As every year "we dont give away gifts anymore" and as every year only a small path is left in the living room. |
|
Ersmal Käffchen und Kuchen um 1500h und um
1630h dann Bescherung. Papa bekommt unter anderem nen Fez (traditionelle, ägyptische
Kopfbedeckung) und ne riesige jordanische Flagge.
First cofee break and then gifts for all. Papa got, amongst others, a fez (the traditional egyptian hat) and a jordan flag.
|
|
Anke nen Gourmetbrenner für
Flambiertes.
Anke a luiqidgas-burner for flambé food. |
|
Gebrauchsanleitungslesen für die
elektrischen und beleuchteten Salz- und Pfefferstreuer.
Reading manuals for the electric and lighted salt and peppermills. |
|
Anke bekam ne unikate Handtasche aus südafrikanischen
Nummernschildern und Toby ne Brieftasche.
Anke got an uniqe bag out of south african license plates and Toby a briefcase. |
|
Und nen Eisenbahnkalender und'n Hut und
Untersetzer von BK-Irak.
And a railroad calendar and a cap and coasters of Burger King-Iraq. |
|
... | |
... | |
Filets von Lamm, Rind, Schwein, Huhn...
Filets of lamp, beef, pork, chicken... |
|
Geschäftige Vorbereitungen.
Busy kitchenwork |
|
Lecker! | |
Silberzwiebeln
Silverskin onions |
|
Dosenmandarinen Canned tangerines |
|
Salbe aus Créme Fraiche, Sahne und
Zwiebelsuppenpulver.
Cream of Créme fraiche, cream and instant powder for onionsoup. |
|
... | |
Der neue Pfefferstreuer.
The new peppermachine. |
|
Maiskölbchen
Pickled corn |
|
Zwiebeln/Onions | |
Dann Essenfassen vom Raclettegrill. | |
Then food from raclettegrill. | |
Oben brutzelt das Fleisch, unten schmoren die
Pfännchen drin. Dazu gibt's noch Brot und Kartoffeln.
Above the meat is sizzling, underneath the small pans are stewing. Bread and potatoes are served with it. |
|
Feddich nach 2 Stunden.
Done after two hours.. |
|
Die Schampuspichler (5 Flaschen!)
The Champagne-Gang (5 Bottles!) |
|
Schnell abräumen.
Fast cleaning up. |
|
Ferienplanung Nordkap. Katalogwälzen bis
halb eins in der Nacht...
Planing holiday, Northern Cape Trip. Watching cataloguesuntil half past twelve... |
|
...während Komisches im Baum hängt.
...while misterious is hanging in the christmas tree. |
|
Bei ein Uhr war dann Ende. Toby und Anke
fahren Heim. Schéh woars.
Near one o'clock the end i near. Toby and Anke went home. A nice evening. |
|