05. August 2009
Anke:
|
Es war eine ziemlich kalte und kurze Nacht. Um 8 Uhr knallte
die Sonne auf den Wohnwagen. Toby schien das nicht soviel auszumachen, wie
mir. Ich bin lieber in dem angrenzenden Wald spazieren gegangen, als noch
eine Std. im Wohnwagen gekocht zu werden. Der Wald war wie verwunschen.
Man hatte das Gefühl, als könnte jede Minute irgendwo ein Rumpelwicht
auftauchen. Viele große Steine, mit Moos bewachsen, und Rentierschädel
lagen herum. Ob die Samen die hier hingelegt hatten? So weit im Süden
laufen noch gar keine Herden frei rum.
Nach dem Frühstück fuhren wir dann Richtung Finnland weiter. Die ausgestopften Elche kurz vor Haparanda gab es leider nicht mehr. Zeitlich eine Std. weiter (Fin = Uhr eine Std. vorstellen) kamen wir um halb acht OZ in Santaville an. Die Läden hatten alle schon zu, bis auf den großen Souvenirshop, aber dafür waren kaum noch Touristen da. Bei unserer Suche nach einem guten Platz zum Übernachten, hatten wir es diesmal einfach. Eine als Landebahn ausgebaute Straße bot jede Menge Platz mit ihren abseits gelegenen Wendeschleifen. Das grässliche Essen (Nudeln mit fürchterlichem Chicken-chili von Krümet) haben wir mit einer Flasche "Unser Norden"-Kräuterlikör herunter gespült. |
Nachts Motorenlärm und Türengeklapper. Laut Taylans Aussage war ein Lieferwagen mit Ladefläche da, ein paar Schlitzäugige liefen rum; Wir hatten wohl einigen Sami den Nachtplatz weggenommen. Der Wohnwagen parkte vor einer Sandkuhle mit kalter Feuerstelle und eben dort wollten sie wohl hin. Die Gegend dort war wieder Mückenintensiv, aber wunderschön. At night engine sound and klapping car doors. Taylan told us later that a group of sliteyes walked around; Maybe we took a night place from a group of Sami there. The Caravan parked in front of a sandy pit with a cold fire in the middle, and even there they want to go. It was cramped with mosquitos there, but very beautiful.
|
Moltebeeren - Pflücken verboten: Sami-Vitamin-Vorrat für den Winter. Cloudberries - Picking forbidden: Sami vitamin bunker for winter. |
Und weiter gehts zum täglichen Tanken des Kangoo. 50l Tankinhalt sind nicht viel bei 11l Verbrauch. And on we go with daily refuel of the Kangoo. 50l Tank is not much at a usage of 11l/100km. |
Bei Kalix erreichen wir das Ende des bottnischen Meerbusens, das nördliche Ende der Ostsee. Near Kalix we reach the end of bothnia bay, the northern end of the baltic sea. |
In Haparanda wird der Kangoo nochmal mit günstigem Schwedensprit betankt. Auf der anderen Seite des Tornälv ist Tornio, der finnische Teil der Stadt. In Haparanda we filled the Kangoo a last with the cheap swedish gasoline. On the other side of the Tornälv(-River) is Tornio, the finnish part of the town. |
Autobahn in Finnland |
Blitzer werden hier immer angekündigt. Abzocke hat man nicht nötig. |
Hinter Rovaniemi, der Polarkreis mit dem Dorf des Weihnachtsmanns. Weihnachtsmusik dudelt auf dem ganzen Gelände. Die Dosis reicht schon für den Rest des Jahres. After Rovaniemi: The polar circle with St. Claus' town. X-mas music over the hole area. This dose is enough for the rest of the year. |
Später dann die ersten Rentiere, die ja hier halbwild überall rumlungern. Later on the first reindeers, which are half-domesticated cruise around here. |
Nacht bei / Night at Raudanjoki |
Erste Anzeichen von Mitternachtsdämmerung.
Keine vollkommene Dunkelheit mehr. First signs of twilight in the middle of the night. No total darkness at night anymore. |