Juli 2010 - Västerås & Stockholm - 4
Mittwochabend auf dem Campingplatz erstmal grillen. Würstl, Huhn und allerhand Soßen und Gedöns. Der Lärmpegel war nun deutlich höher als an den vorhergehenden Abenden, so beschlossen wir nach der Nahrungsaufnahme noch einen kleinen Spaziergang über Campingplatz und Raggar-Camp.
|
Wednesday
evening BBQing first. Wurst, chicken and lots of sauces and stuff.
Partynoise was quite higher then it was at the eves before, so we decided
to do a little walk over the camps.
|
![]() |
|||
![]() |
Auch die
örtliche Polizei fährt stilecht amerikanisch.
Even the Police cruises american style. |
||
![]() |
240D/lang mit
Wohni und Dachlast. Schmerzbefreites fahren.
240D/long with caravan and roof load. It won't hurt... |
||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Raggarbil in
Reinkultur!
A real raggar car! |
||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Esben's
glatter 57er Chevy.
Esben's smooth '57 Chevy |
||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Nun brauchen
wir erstmal eine Stärkung bevor es weitergeht.
A lite drink inbetween. |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Niederländischer
Partykühlschrank.
Netherlands party fridge. |
||
![]() |
|||
![]() |
ex-Lancia | ||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Irgendwie CSD.
Little bit like CSD. |
||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
Jimmys Charger | ||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Und JA - es fährt! | ||
![]() |
|||
![]() |
And YES - it runs! | ||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Irre Farbe.
Crazy colour. |
||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Ja/Yes: CSD! | ||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
Snack und Absacker zur Nacht. | ||
![]() |
Snack and downer for the night. | ||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
|||
![]() |
2200h.
1000p.m. |
||