05. Juni 2011 --- Gaigalava (LV) - Tartu (EST)

Gaigalava, ein weiterer Ort mit einer schönen Kirche. Hier, irgendwo hinter den mittlerweile funktionslosen landwirtschaftlichen Gebäuden, gibt die erste große Mückenstichdresche. Betonierter Boden, bedeckt  mit Holzschnitzeln. Super Idee! Ansonsten (!?) ist es ruhig und unbehelligt von menschlichen Anwohnern. Das morgendliche Waschen und Frühstücken verlegen wir dennoch an einen anderen Ort. 

 

Gaigalava. Here we spend our first trashy mosquito-equipped night. concrete ground lightly covered with wood chips. Nice idea! The rest of the night was quiet (!?), without disturbancies of human locals. For mornings washing and breakfast we decide to change the location. 

Überall an den Strassen sehen wir dese Stände. Meine Vermutung: Darauf werden Milchkannen von den nahebei liegenden Höfen gestellt, die der Milchlasterfahrer dann einfacher oben in seinen Tankwagen füllen kann. 

 

All along the country roads we find these stands. My thoughts: Small farms put their milk cans on it, so they can be filled easier into the milk truck.

An der letzten lettischen Schmalspurbahn von Gulbene nach Aluksne (30km), auf der jeden Tag (!) zwei Zugpaare verkehren. Glück: In einer guten halben Stunde kommt einer an!

 

At the last latvian narrow gauge railway from Gulbene to Aluksne (30km), where 2 trains run every day in both direction. Luck: Just half an hour to departure of this days first train!

Von weitem tutet es ein wenig und irgendwann bollert der Diesel von Süd. 
From a far we hear a train horn and a little later a diesel barks from south.
Die Lok kuppelt ab und fährt ans hintere Zugende. 
The loco uncouples and moves to the trains back end.


Der Motor ist nun aus und die Lok darf gestreichelt werden.

 

The engine is now shut off and the loco is ready to fondle.

Schoener Plattenbau am Ortsausgang von Aluksne.

 

Beautiful flat at the end of Aluksne.

In Estland. Strassen wieder gut. 

 

In Estonia. Road cnditions are nice again.

Koorla (EST): Ein erster Blick an die nahe russische Grenze.
Koorla (EST): A first view to the nearby russian border.
Vastseliina 

 

http://de.wikipedia.org/wiki/Vastseliina 

Vanaa-Vastseliina 

 

LINK 

http://de.wikipedia.org/wiki/Meremäe 

So. Abfahrt nach Lutepää. Ein estnischer Ort, der auf regulärer Strasse nur mit einer Fahrt über russisches Staatsgebiet erreicht werden kann.

 

We take off to Lutepää, an estonian village that regular only can be reached by travelling over russian territory.

Tankzuege aus Russland sichern den estnischen Kraftstoffbedarf.
Fuel trains from Russia secure the estonian fuel needs.
LKWs warten an der estnisch-russischen Grenze.
Trucks wait at the esthonian-russian border.
Nach vielen Kilometern Kiesstrasse erreichen wir russisches Gebiet.

 

After a lot of kilometres we reach russian territory.

 

http://www.hiddeneurope.co.uk/lutepee-estonia 

Inside.
Ausfahrt aus Lutepää. Weitere 200m durch Russland.
Exit Lutepää. Another 200m through russian territory.
29.06.2011 - ACHTUNG! 

Mir ist hier ein grober Fehler unterlaufen. Im Norden des Ortes Lutepää fährt man nicht über russisches Staatsgebiet, sondern nur direkt an diesem Entlang.

BILD \ PIC

June 26th 2011 - Attention! 

I failed. North of Lutepää you don't cross russian territory, you just drive directly at its side. 

Tartu (EST)

Auf dem Campingplatz eine boese Ueberraschung: Staubeinbruch. Der Wohnwagen sieht innen etwas staubig aus. Alles muss raus und ausgeklopft werden.
On the camp ground in Tartu a bad surprise: Dusty roads said hello to our caravan interieur. Cleaning takes 2h.